Rubrica de cronică de poezie (ori mai degrabă de eseu despre poezie), ce mi-a fost îngăduită de la o vreme, mi-a readus vechile obiceiuri (bune şi plăcute) de a citi câteva cărţi de versuri în fiece săptămână. Cum cărţile citite se tot adună, am simţit nevoia să găsesc un spaţiu pentru a scrie despre ele, fie şi un gând mărunt. Şi loc să fac unor poeme noi. - Simona Lazăr
marți, 28 decembrie 2010
luni, 20 decembrie 2010
Petale de lavă
Erup vezuvii peste cetăţi liliachii
acoperişurile se topesc
şi curg
acoperişurile se topesc
şi curg
joi, 16 decembrie 2010
Parada de hăuri
Am răscolit întunericul din sângele tău
zile şi nopţi sunt o paradă de hăuri
bătăile de inimă
sunt doar frânte linii cenuşii
pe pânza şi mai cenuşie a tăcerii
zile şi nopţi sunt o paradă de hăuri
bătăile de inimă
sunt doar frânte linii cenuşii
pe pânza şi mai cenuşie a tăcerii
(Distih)
Şi timpul este efemer
asemeni loviturilor inimii mele
asemeni loviturilor inimii mele
luni, 13 decembrie 2010
Poetul şi ploaia
Mi-aş fi dorit să ştiu care a fost prima poezie scrisă de Neruda. Care a fost primul lui vers? M-am aruncat, deci, în vâltoarea paginilor de carte, citind pe nerăsuflate volumul lui de memorii – „Mărturisesc că am trăit”, Editura Vellant, 2010, traducere din limba spaniolă de Luminiţa Voina-Răuţ – şi căutând în el un răspuns. Nu l-am aflat... Poate pentru că, o spune chiar Neruda, „amintirile memorialistului nu sunt şi ale poetului. Primul poate a trăit mai puţin, dar a văzut mai mult, oferindu-ne detalii limpezi; al doilea ne-a dăruit fantasme, răscolite de focul şi de umbra epocii lui”.
extra ribbed
Cinderman is a winged
thorn-man
his extra rib
snug in his tight right fist
like some gauche cello in some poem
(or else the very poem)
thorn-man
his extra rib
snug in his tight right fist
like some gauche cello in some poem
(or else the very poem)
sâmbătă, 11 decembrie 2010
mirth fiesta
last time I saw it
my old folks’ cottage
was crowned in a mandorla
of myrrh leaves blue grass blades
and ivies
my old folks’ cottage
was crowned in a mandorla
of myrrh leaves blue grass blades
and ivies
vineri, 10 decembrie 2010
Pablo Neruda
Mâine, 11 decembrie, apare pe piaţă Jurnalul de duminică, unde veţi găsi, la pagina 32, câteva gânduri despre volumul de memorii al lui Pablo Neruda - "Mărturisesc că am trăit" (Editura Vellant). Volumul va fi lansat joi, 16 decembrie, ora 18:30, la Librăria Cărtureşti din Bucureşti.
Despre Brâncuşi
Aseară (joi, 9 decembrie a.c.), în cadrul emisiunii "Cultura română, acasă şi în lume" (realizator Carmen Săndulescu), a fost transmis interviul pe care l-am făcut cu Marie-Maxence Gibani, sculptor, scriitor, medic, unul dintre acei privilegiaţi ai sorţii care l-au cunoscut îndeaproape pe Brâncuşi (de care s-a apropiat ca artist şi ca medic). Emisiunea va fi reluată sâmbătă, 11 decembrie, de la ora 17:00 (ora României) şi poate fi ascultată pe internet, Radio România Internaţional.
once upon a word
my dream screen snapped
like an overheated crystal
mapping out a seepage layout
of your green quick silver body
like an overheated crystal
mapping out a seepage layout
of your green quick silver body
Sărut pe cuvinte
Prin fibrele visului plesnit
ca un cristal inundat de prea multă căldură
trupul tău
de argint verde şi viu
se strecura pe reversul poemelor
ca un cristal inundat de prea multă căldură
trupul tău
de argint verde şi viu
se strecura pe reversul poemelor
Ospăţul de râsete
Ultima dată am văzut casa mică
a strămoşilor mei
încoronată cu frunze de mandorla
împodobită cu iarbă sacră
şi volbură
a strămoşilor mei
încoronată cu frunze de mandorla
împodobită cu iarbă sacră
şi volbură
joi, 9 decembrie 2010
Crunt blestem
miercuri, 8 decembrie 2010
Adânc în pieptul tău o femeie
Adânc în pieptul tău o femeie
şi-a visat rădăcinile de iubire
rădăcini tandre
lujer tandru / subţire
răsucind în jurul inimii tale
şi-a visat rădăcinile de iubire
rădăcini tandre
lujer tandru / subţire
răsucind în jurul inimii tale
marți, 7 decembrie 2010
keepin' mum
we'll carol broken-lock cities
two angel-lauters who sing
their loves'n play their ditties
recouped in castanets ring
two angel-lauters who sing
their loves'n play their ditties
recouped in castanets ring
luni, 6 decembrie 2010
duminică, 5 decembrie 2010
Univers lichid
Păcatele toate
le beau într-o cană cu lapte
iubirea ta
în ceaşca de cafea
le beau într-o cană cu lapte
iubirea ta
în ceaşca de cafea
Jertfa de sunete
Demoni arborescenţi
Pe ramuri mlădioase / măştile iluziei
şi trupurile ciopârţite ale poemelor
imense fructe oprite
într-un rai răsturnat
şi trupurile ciopârţite ale poemelor
imense fructe oprite
într-un rai răsturnat
Spulberând sub copite
sâmbătă, 4 decembrie 2010
Doar cu un os
Apele scobesc timpul şi steiul
asemenea
această iubire ce nu îşi mai ştie
sfârşitul
ce şi-a uitat (calină uitare)
ziua de început şi iertare
asemenea
această iubire ce nu îşi mai ştie
sfârşitul
ce şi-a uitat (calină uitare)
ziua de început şi iertare
Clonele Sfântului Duh
Poeţii nu cuceresc teritorii, nu anexează ţări, nu trasează graniţe şi nu mărginesc lumile cu sârmă ghimpată. Poeţii imaginează patrii. De cuvinte, de apă, de arbori elastici... Patrii întinse cât nemărginirea sau doar în marginile unei coli A4. Ale unui teanc nesfârşit de coli A4... O patrie e cât un poem, alta cât o carte de poeme, alta cât un vers nescris, dar care cândva se va aşterne, cu litere subţiri, aplecate spre dreapta, pe o coală de hârtie A4...
Mandala
Poemul! închis într-un pătrat
cu porţi albastre
locuit de cercuri şi lotuşi
cu porţi albastre
locuit de cercuri şi lotuşi
vineri, 3 decembrie 2010
Forever
Şi până la urmă ce-i o petală?
iubirea etern rotită-n spirală
iubirea etern rotită-n spirală
Oricât ne-am roti
Oricât ne-am roti / oricât am ridica măştile
să ne acopere umbra istovită de dans
va veni ora la care
vom recunoaşte în cel de alături
copilul din noi îmbătrânit prematur
de al sorţii balans
să ne acopere umbra istovită de dans
va veni ora la care
vom recunoaşte în cel de alături
copilul din noi îmbătrânit prematur
de al sorţii balans
miercuri, 1 decembrie 2010
Dincolo de şoapte
marți, 30 noiembrie 2010
Scriu!
Scriu mirându-mă de nuferi/ de toana lor
de a săruta inima lui noiemvrie
inima mea
de a săruta inima lui noiemvrie
inima mea
O dată cu fluviul
Respiraţia unui fluviu calin
insule nisipoase/ tivite cu sălcii
soarele asfinţeşte
între mâinile tale care dezmiardă un cântec
(descântec)
insule nisipoase/ tivite cu sălcii
soarele asfinţeşte
între mâinile tale care dezmiardă un cântec
(descântec)
luni, 29 noiembrie 2010
duminică, 28 noiembrie 2010
Exerciţiu de feminitate
Merg pe vârfuri
să nu trezesc cuvintele
adormite în iarbă
să nu trezesc cuvintele
adormite în iarbă
"Siberia numită acasă"
De la „durerea de azi/ sintaxa haotică/ a Karmei” până „la nord de cuvânt/ în Siberia sintactică”, Eliza Macadan a parcurs 16 ani şi patru cărţi – adică exact distanţa de la primul ei volum de versuri, „Spaţiu auster” (Editura Plumb, 1994), la cel mai recent, „La nord de cuvânt” (Editura Tracus Arte, colecţia Drog, 2010). Aparent monoton (ca şi călătoria cu trenul prin taigaua şi tundra siberiană, pe care o evocă), consumat în cuvinte puţine, aspre, directe, reci, austere, acest traseu propune însă o poetă capabilă să construiască un limbaj (poetic) propriu (şi spun „să construiască”, chiar dacă acest eşafodaj al limbii îi e util cel mai adesea pentru a exprima o lume în disoluţie, predestinată evenimentelor de tip catastrofă/calamitate). Iar lucrul acesta mi se pare mai important decât să fi pus mâna pe dicţionarul de sinonime, în încercarea de a-şi lărgi vocabularul şi de a da mai multă strălucire (şi feminitate, spun unii dintre criticii ei) micro-poemelor pe care le scrie.
Dragostea, în şuvoaie de aur
Citeam, cu ceva vreme în urmă, despre anii pierduţi ai lui Iisus. Despre cei 17 ani petrecuţi de Hristos în Orient (între 13 şi 29, ori între 14 şi 30 de ani), despre care se vorbeşte în acel manuscris antic descoperit, în 1887, de Nicolas Notovici. Despre anii în care, zice-se, Iisus ar fi călătorit, ca discipol, mai întâi, ca învăţător, mai apoi, în India, Nepal, Ladak şi Tibet.
Un strigăt vital. Un om. Un destin
În dedicaţia scrisă pe carte unei poete, Ion Zubaşcu îşi caracterizează singur volumul cu o simplă sintagmă: "un strigăt vital". Nimic altceva decât strigătul fără de care n-ar fi depăşit luciditatea bolii şi spaima absolută a morţii. "Moarte de om. O poveste de viaţă" e cea mai sensibilă carte despre victoria vieţii pe care am citit-o în ultima vreme.
Doamna Nobel locuieşte în coc
Citesc. Stau în balansoarul din lemn de mahon, cu pledul de lână pe picioare, şi citesc versuri. În faţa mea, pe un alt balansoar, o damă croşetează. Cuvinte. Se-ntunecă. Dama se retrage, fără cuvinte, în coc. Pe balansoar a rămas doar carcasa unei dame cu coc. Dimineaţă, devreme, dama coboară din coc şi taie în fâşii lungi hainele poeziei. O privesc. Cu foarfecele de croitorie taie cordele subţiri. Cântă încet. „pe limba croitoresei/ mi-am sădit colierul/ pe două hectare numai cicoare/ în copaci umbroşi/ cresc bumbi de cămăşi/ şi-un macaragiu sus pe cer vedea/ cum se-agaţă drumul în cuier."
Un poet pe nume Pablo Picasso
Momentul în care Picasso a abandonat (temporar) penelul şi culorile, pentru "nemărginitul joc cu cuvintele", a intrat deja într-o mitologie a mişcării Suprarealismului şi a istoriei literare. Era la începutul anului 1935, când, parcurgând o criză conjugală devastatoare, cu un divorţ care i-a ridicat uriaşe probleme financiare, artistul a aruncat deoparte instrumentele care nu-l trădaseră niciodată până atunci şi şi-a deschis un caiet alb, pe care avea să-şi noteze, zi după zi, poemele. A făcut asta doi ani la rând (1935 şi 1936), continuând şi după reîntoarcerea "oficială" la pictură, scriind aproape zilnic poezie până în 1959.
Două versuri de argint
Despre poemele lui Dinu Olăraşu - mai ales despre cele din ultimul volum, „Vamă" (Editura Eikon, 2010) - s-a vorbit adeseori ca despre nişte „aproape haiku-uri", probabil referirea fiind strict la lungimea (ori mai bine zis: scurtimea) grupului de versuri care le compun.
Cred însă că este un clişeu superficial, care nu i se potriveşte şi asta nu doar pentru că micro-poemele lui au îndeobşte mai mult de 17 silabe.
Marele cânt
Canticum Canticorum... Cea-mai-frumoasă-dintre-cântări a străbătut mileniile fără să-şi fi ciobit măcar un sunet. Mireasa şi Mirele sunt cele două braţe subţiri ale Diapazonului Lumii, care, odată atins, dă tonul Marelui Cânt.
„Este glasul celui drag!/ Iată-l vine, trecând din munte în munte, sărind peste co line!/ Iubitul meu asemeni este iedului sălbatec, asemeni este puiului de ciută", îşi mângâie în cuvinte Mireasa alesul. Iar Mirele, în stih cristalin, îi răspunde: „Până a nu se răcori de seară şi până a nu se întinde umbrele, veni-voi către tine, tu muntele de zmirnă, colina de tămâie./ Mult frumoasă-mi eşti, iubita mea, şi fără de cusur!" (traducere în limba română de Gala Galaction şi Vasile Radu).
Abonați-vă la:
Postări (Atom)